《Geschaftsbedingungen

汇报Geschäftsbedingungen (Verkaufsbedingungen), 2020年11月


§1 Allgemeines, Geltungsbereich

  1. Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten nur gegenüber Kunden, die Unternehmer im Sinne von§14 BGB sind法理学个人öffentlichen Rechts (im Folgenden:“Kunde”oder“Käufer”)。您在Etex建筑性能有限公司(我是Folgenden“Verkäufer”)的Verträge über Lieferungen and Leistungen,在其内部的Verkauf beweglicher Sachen(我是Folgenden:“Ware”)。
  2. 如果是Verkäufer behält这样的请求,我的报告Geschäftsbedingungen jederzeit zu ändern。
    Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten ausschließlich。在贝丁根的基础上建立了一个新的基础,即贝丁根的基础Käufers durch, Verkäufer nht, es den, ihrer Geltung wäre ausdrücklich durch, schriftlich durch Verkäufer zugestimmt worden。
  3. 报告Geschäftsbedingungen gelten auch dann,在Verkäufer在肯尼斯的基础上在报告Geschäftsbedingungen贝丁根的报告Käufers在报告室Käufer vorbehaltlos ausführt。

§2Angebote,Vertragsgegenstand,Vertragsschluss

  1. 我的名字是Verkäufers。它的主人是Verkäufers, mündliche Nebenabreden,它的主人是mündliche Zusicherungen,它的主人是über,它的主人是schiftlichen。
  2. 她的名字是Käufers,她的名字是天使的名字。
  3. 镀金制品grundsätzlich nur die product beschreibung in Katalogen, Prospekten的主页Verkäufers in der jeweils Fassung Als verinbart。Öffentliche Äußerungen, Anpreisungen and / order Werbung stellen daneben keine vertragsgemäße Beschaffenheits- order Haltbarkeitsgarantien der Ware dar。他在华伦海地的第一个月/第一个月的日期是Erklärungen,所以他的生日是很短的。如果你的名字是Käufer,那么你将会在ausdrücklich找到你的名字erklärt,然后你将会在Verkäufer找到你的名字。
  4. 收集和证明,我们的基因组,这些信息都是Anschauungsstücke。Geringfügige Abweichungen vom Angebot des Verkäufers and / odder Muster in Bezug auf Größe, Güte, Gewicht and Farbe bleiben vorbehalten。
  5. 电子制式的电子制式,所以电子制式的电子制式unverzüglich durch den Verkäufer an den Käufer电子制式bestätigt。他的名字是Bestätigung stellt für这是他的名字,然后他的名字是schriftlich zustand。
  6. Anwendungstechnische Beratungen,Gebrauchsanweisungen und / oder empfehlungen erteilt derVerkäufernacteiltderverkäufernachestem wissen und Aufgrund von Erfahrungen在Der Praxis。Diese Angaben Werden Unverbindlich Erteilt und Befreien denKäufer·冯·eigenenPrüfungenundsuchen bzgl。der eignung derwarenfürdie beaichtigtenzwecke。§10镀金康斯特。

§3 Lieferung und Gefahrenübergang;利非特明,Rücknahme和运输

3.1 Lieferung undGefahrübergang

  1. 《2020年国际贸易术语解释通则》(Incoterms 2020)第4条:Verkäufers oines von ihm Auslieferungslagers。
  2. Teillieferungen sind在zuumutbarem Umfang zulässig。Diese sind grundsätzlich als selbständiges Geschäft anzusehen。
  3. Wunsch hin geliefert,因此得到它Übergabe一个房间Frachtführer/ speediteur die Gefahr des zufälligen untergang und der zufälligen Verschlechterung der waf en Käufer über;他死在了他的父亲和塞尔布斯塔霍隆的手中。
  4. 申请für den Käufer申请表格中所列的表格中所列的表格中所列的表格中所列的表格Käufer bevollmächtigt。
  5. 我们在Kosten和Gefahr那里建立了友谊Käufers。在Käufer我是在安利ferung的秋天für死于在最后的时间和für geeignete Entlademöglichkeiten祖传。在Käufer hafet für Schäden,死亡的人,我们的父亲,我们的父亲。如果Käufer有一个für Schäden,我想去,如果是Gründen,我想去,没有unverzüglich,没有sachgemäß,我想去。
  6. Störungen im Geschäftsbetrieb des Verkäufers oder ihrer Vorlieferanten, sowie Betriebsunterbrechungen aufgrund Höherer Gewalt, wie insonsonere Naturkatastrophen, Rohstoff- und/oder Energiemangel, Arbeitskampf, Aussperrung, Mobilmachung, Krieg oder terroritsche Attacken, Blockaden, Aus- und Einfuhrverbote, Verkehrsstörungen, Hackerangriffe,流行病,创伤运输和/或在其上的联系,在其上的联系,在其上的联系,在其上的联系äußerster在其上的联系,verlängern我的名字是Verkäufer für我的名字是auwirkung。Verkäufer是不可能的,它是一个新的生命。Führen diese Störungen zur Unmöglichkeit, so kann der Verkäufer vom Vertrag zurücktreten, nachdem er den Käufer unverzüglich über die Unmöglichkeit informiert hat。它的erbrachte Gegenleistungen hat Verkäufer dem Käufer在diesem Fall unverzüglich zu erstatten。

    它的基础是什么,我们的基础是Verzögerungen darauf beruhen,在gesichhtspunkt gebotener Vorsicht Beschäftigte下的Verkäufer基础是naachternehmer,sofern lebenswichtige Interessen (Erkrankungs- Ansteckungsgefahr or sonstige Gefahr für Leib and Leben)的次序öffentliche Sicherheit and Ordnung aufgrter Anhaltspunkte betroffen sind sind sein können。

3.2 Liefertermine

  1. Verbindliche LiefertermineBedürfenderausdrücklichenvereinbarung und schriftlichenbestätigungdesverkäufers。Die Einhaltung der Liefer-und Leistungspflichten Setzt DieOrdnungsgemäßeErfüllungder Verpflichtungen desKäufersVoraus。Lieferfristen gelten vorbehaltlich richtiger UND rechtzeitiger Belieferung DESVerkäufers第三人以eigene Lieferanten(Selbstbelieferung)UNDverlängernSICH entsprechend einerVerzögerung德Selbstbelieferung,ES SEI DENN,DERVerkäufer帽子模具nicht richtige奥德nicht rechtzeitige Selbstbelieferung祖vertreten奥德verbindliche LieferfristenausdrücklichUND schriftlich zugesagt。
  2. Annahmeverzug的Kommt derKäufer,如此istderverkäuferberechtigt,Den Entaltenen Schaden Ersetzt Zu Verlangen。WeitergehendeAnsprücheBehältSichderVerkäufervor。WirdGemäߧ281BGBSchadensatorzStatder Leistung Gefordert,So istderverkäuferberechtigt,UnabhängigvonderMöglichkeitHöherenSchadenZu Foutdern,20%des Verkaufspreises AlsEntschädigungzuoutdern。DemKäuferBleibtes Unbenommen,Nachzuweisen,Dass derTatsächlicheSchadenNicht Entstanden Oder Wesentlich Niedriger Als Die Genannte Pauschale Ist。

3.3 Rucknahme

  1. DieRücknahmeGelieferterMangelfreier标准制品IST AusgesChlossen。Erklärtsichderverkäuferausnahmsweise mit derrücknahmemangelfreier ware einversgenen,erfolgt eine gutschrift nur,soferne dieUneingeschränktewiederverwendbarkeitder ware durch denVerkäuferfestellt wird。Fürieaufbereitungs-,umarbeitungs- und / oder neuverpackungskosten werden 20%des rechnungsbetrages,最大Jedoch 200,00€的后果。entstandene frachtkosten werden a denkäuferweiterbelastet。

3.4运输

  1. Sollte e - Transportschäden gekommen sein, sind die Beanstandungen vom Käufer unmittelbar gegenüber dem transporternehmen mit Kopie an den Verkäufer innerhalb der dafür vorgegebenen frsten geltend zu machen。
  2. 因此,我们在verantwortlich的基础上,在Käufer für Beachtung gesetzlicher和behördlicher Vorschriften über Einfuhr,运输,Lagerung和Verwendung der verantwortlich。
    1. Besonderheiten für den Geschäftsbereich
      Einzelheiten Zum Transport Ergeben Sich Aus der Preisliste在Der JeweilsGültigenFassung。
      Besonderheiten für den Geschäftsbereich Siniat:
    2. 我们的产品是tauschfähigen Paletten,所以我们的产品是berechnet和nur bei Rückgabe,网址是unbeschädigtem Zustand durch entsprechende Gutschrift vergütet。我们在Verkäufers的办公室里做了一个调色板。

§4预先

  1. AlsMaßgeblichGelten Die Bei Vertragsabschluss Vereinbarten Preiss,Die Insbesondere Im Bestellschein Bzw。DerAuftragsbestätigungWiedergegebenWerden。Sufern Keine Schriftliche VereinbarungüberdengetRoffenWorden Ist,Gilt der Zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses JeweilsGültigeIngetPreis。
    1. Geschäftsbereichpromat:
      《国际贸易术语解释通则2020》(Incoterms 2020)有效期为Verkäufers。该文件为Verkäufer jedoch grundsätzlich frei, für最大的产品和订单为CPT(国际贸易术语解释通则2020)最大的产品和订单为CPT(国际贸易术语解释通则2020)最大的产品和订单为CPT(国际贸易术语解释通则2020)最大的产品和订单为Verkäufer jedoch grundsätzlich frei, für最大的产品和订单为CPT(国际贸易术语解释通则2020)最大的产品和订单为CPT(国际贸易术语解释通则2020)最大的产品和订单为CPT(国际贸易术语解释通则2020)最大的产品和订单为CPT。
    2. Geschäftsbereichsiniat:
      《国际贸易术语解释通则2020》(Incoterms 2020)在这篇文章中,作者写了Lastzüge von mindestens 24 t ladungsgeicht (bei Kranfahrzeugen bauartbedingt zum weiger), zugrunde gelelet。《国际贸易术语解释通则2020》(Incoterms 2020)
  2. 在这个节日里,如果您是Verkäufer的话,就可以使用它了。
  3. Die Preast Verseehen Sich在欧洲欧盟德国犹太人ZuzüglichderGesetzlichenUmsatzstuer。
  4. 预听,目录和/订购的互联网预发布本信的freiblebent。Festpreisvereinbarungen bedürfen grundsätzlich der schriftlichen vorherigen Vereinbarung zwischen den vertragsparteen。
  5. Treten Zwischen Vertragsabschluss und Lieferung der Ware Kostensteigerungen Ein,ItbesondereFürEnergieund / Oter个人,Die在IhremAusmaßnichtVorhersehbarWaren und Die Ein Festhalten am Vereinbarten Preis Als Nicht Gerechtfertigt erscheinen Lassen,Gilt derzum Zeitpunkt derLieferungGültigePreis。
  6. Besonderheiten für den Geschäftsbereich Siniat:
    1. ErgänzendGelten在Der Aktuellen Preisliste焓焓Logistik-undiferbedingungen。
    2. 它的格式为Käufers,格式为标准格式,格式为Kanthölzern,格式为特殊格式,因此,它的格式为gültigen,格式为标准格式。Der Käufer kann Mehrwegpaletten, die er durch Warenbezug erhalten hat, in gutem Zustand and für den Verkäufer frachtfrei gegen Gutschrift des hierfür vorgesehenen Preises gemäß Preisliste zurückgeben, dies jedoch jeweils nur bis zum Ausgleich des zum Rückgabezeitpunkt verkäufergeführten Saldos (Ausgaben/Rückgaben)。在奥斯加本萨尔多斯的埃米特隆在12号房间berücksichtigt。Sofern wir unbeschädigte Paletten beim Käufer abholen, trägt der Käufer die Kosten für platen -Paletten gemäß unserer aktuell gültigen Preisliste。
    3. Bei Selbstabholung erfolgt eine Frachtvergütung entsprechend den jeweiligen erstatongsbedingungen des Verkäufers, die dem Käufer auf zugesand werden。Verpackungsmaterial findet keine Berücksichtigung bei der Ermittlung des Frachtgewichtes - Frachtvergütung erfolgt ausschließlich für das Warengewicht。
    4. 法律的规定是:Verkäufers和zurückzugeben的frachtfrei,在这里,您可能会为您的法律规定Verkäufer的法律规定Frachtführer的法律规定。它的数量为Rückgabe, behält的数量为Verkäufer,它的数量为它的数量为它的数量为Käufer的数量为它的数量为它的数量。

§5 Zahlungskonditionen

  1. 我们在这里输入了Verkäufer的数据,我们在这里输入了30个数据。
  2. Eine Skontovergütung bedarf besonderer schriftlicher Vereinbarung。您将ggf。没有拉巴特和弗拉克特。vom Netto-Warenwert berechnet。Gewährung von Skonto hat ur Voraussetzung,在他的朋友们面前,他冒犯了Posten stehen。
  3. Wird Ein Sepa-Lastschriftmandat Vereinbart,WiRd derVerkäuferermächtigt,Zahlungen vom Konto desKäufersMittelsLastschrift Einzuziehen。derkäuferweist sein Kreditinstitut An,Die VomVerkäuferGezogenenLastschriftenEinzulösen。Der Einzug der Lastschrift erfolgt zumfälligkeitatum。Fälltdasfälligkeitsdatumauf einen nicht-bankarbeitstag,Erfolgt der Einzugzumnächstenbankarbeitstag。Mindestens Einen BankarbeitStag Vor Dem Einzug Wird derKäuferüber·艾因·埃因·Einzug Informiert Werden(预先通知)。DerKäufersichert zu,Fürdie deckung des kontos zu sorgen。Einerückbuchungemäߧ675xbgb istnichtmöglich。Kosten,Die Aufgrund vonNichteinlösungder Lastschrift entstehen,Gehen Zu Lasten des Kunden,Solange DieNichteinlösung奥德雷德·罗克布坤省德国·韦尔卡维尔·维尔·维尔娃娃。
  4. 该中心的地理位置为Verkäufers的地理位置为Leistungsfähigkeit的地理位置为Käufers (z. B. Zweifel an der Kreditwürdigkeit) gefährdet的地理位置为Verkäufer berechtigt, weitere Lieferungen nur gegen Vorkasse auszuführen,在这里我们可以看到,在这里我们可以看到,在这里我们可以看到,在这里我们可以看到。
  5. Rechnungen desVerkäufersGeltenAls Anerkannt,Wenn Nicht Innerhalb Von 30 Tagen Nach Recnungsdatum Schriftlich Diesen Widersprochen Wird。
  6. 考夫曼出版社的网站Fälligkeit是一个非常重要的网站。
  7. Die Annahme Von Scheck Oder Wechsel Erfolgt Nur Nach Voreriger SchriftLicher Vereinbarung und NurErfüllungshalber。Discont,Spesen und KostenTrägtKäufer。
  8. 我们的网址是Käufer,网址是Verkäufer,网址是rechtskräftig festgestellten Gegenforderungen aufrechen。
  9. 在Zurückbehaltungsrecht kann der Käufer nur geltend machen,然后在demselben Vertragsverhältnis beruht。
  10. 奖金 - ,rabatt- und / oder sonstige leistungsvereinbarungen zugunsten deskäufersoder drietts sindauflösend,床景yürden fall nichtocdtvoldtändigerzahlung,derdemverkäuferzustehendenforderungen,Gleich Auf Welchem Grund Die NichtzahlungdesKäufersBerufersBerufers Berufers Berufers Berufers Berufers Berufers Berufers Berufers Berufers Berufers Berufers Berufers Berufers Berufers Berufers Berufers Beruht。FürdenfallvonZahlungsrückständenJeglicher艺术Wird Bereits Jetzt Die Aufrechnung Von Forderungen desVerkäufersMitforderungendesKäufersaus奖金 - Rabatt- und / Oter Sonstigen Leistungsvereinbarungen Bestimmt。
  11. 艾泽尔海登在珠宝部können这是在珠宝部gültigen法桑耳本。我在报告和汇报中得到了充分的信息Geschäftsbedingungen并且在报告中得到了充分的信息,然后在报告中得到了充分的信息Geschäftsbedingungen支持。

§6 Eigentumsvorbehalt

  1. gelieferte Ware bleibt bis ur vollständigen Bezahlung sämtlicher Forderungen aus dem jewel zugrundeliegenden Kaufvertrag Eigentum des Verkäufers (Eigentumsvorbehalt)。
  2. Dieser Eigentumsvorbehalt的数据显示该数据与Geschäftsverbindung的数据相同Käufer bestehenden Forderungen einschließlich der Nebenforderungen。
  3. 在我们的网站上,我们可以看到我们的网址是:www.examw.com和www.examw.com。
  4. Bei Vertragswidrigem VerhaltendesKäufersinsbesonderebeizahlungsverzug,Ist ​​derVerkäuferberechtigt,Die Gelieferte KaufsacheZurückzunehmenundzwar Auf Kosten desKäufers。在Derzurücknahmederselben liegtkeinrücktrittvom Vertrag,Außer,derverkäuferhättediesenausdrücklichschriftlicherklärt。
  5. 考夫曼学院的招生办公室Käufer网址für网址Verkäufer übernommen。在考夫曼学院,他们Verkäufer nicht gehörenden Gegenständen verarbeitet,所以erwirbt der Verkäufer das Miteigentum and der neuen Sache im Verhältnis des Wertes der Kaufsache (Faktura-Endbetrag einschl)。在verarbeitten的下面Gegenständen我是Verarbeitung。
  6. Wird Die Kaufsache Mit Anteren,DemVerkäufer尼古特GehörendenGEGENSTändenuntrnbar vermischt,所以erwirbt derVerkäuferdas miteigentum an der neuen sache imVerhältnisdes wertes der Kaufsache(faktura-endbetrageinschl。Umsatzsteuer)zu den anderen vermischtengegenständenzumzitpunktder vermischung。Erfolgt Die Vermischung在Der Weise,Dass Die Sache desKäufersAlsHauptsacheAnzusehen Ist,所以Gilt Als Vereinbart,DassderKäuferAneNverkäuferdasTasantileigeMitegentumÜberträgt。EntsprechendesGiltfürdenfaldder·普通努力。
  7. 在Käufer是正确的ermächtigt,考夫曼是正确的Geschäftsgang祖veräußern。Er tritt jedoch bereits jetzt alle Forderungen in Höhe des Faktura-Endbetrages (einschl。我的名字是Weiterveräußerung,它是我们的名字,它的名字是Verkäufer,它的名字是unabhängig,它的名字是,它的名字是Verarbeitung, vermisung, vermiskauft。
  8. DerKäuferBleibtBerechtigt,DemVerkäuferAbgetRetenenForderungen Selbst Einzuzhen。derverkäuferist im falle des zahlungsverzugesdeskäufersjedoch berechtigt,Die ihmeingingeräumteeinziehungsberechtigungim hinblick auf die a denverkäuferabgetretenen forderungen zu wiersrufen。DerKäufer帽子IHM Diem Diesem Fall Erforderlichen Informenten Zu Geben,Die Er Zur Gelendmachung der Ihm AbgetRetenen ForderungenBenötigt。Die Abtretung der Aus Dem Verkauf der Vorbehaltsware Entstehenden Forderungen An Dritte Ist demKäufernur gestattet,Sooseit Siezzum Zwecke der Fordderungsinziehung(因子)erfolgt。
  9. Käufer这个数字Verkäufer是一个在本征和本征的基础上建立起来的。在Bekanntgabe的Käufer seine Schuldner aufzufordern,是Höhe的Ansprüche的Verkäufers gegen den Käufer和den Verkäufer zu zahlen。它的名字是behält,它的名字是Verkäufer,它的名字是Käufers,它的名字和它的名字是相同的。该文件适用于Verkäufer dazu,在Befugnissen erst Gebrauch machen中,该文件适用于Käufer seinen zahlung verpflhtungen nicht ordnungsgemäß nachkommt,在Antrag中,该文件适用于Eröffnung invenzverfarens des Käufers gestellt wurde und und Käufer seine Zahlungen einstelle。她的名字是Fälle eintritt,她的名字是Käufer an den Verkäufer alle zum Forderungseinzug erforderlichen Angaben ur machen und die dazugehörigen Unterlagen auszuhändigen。
  10. Übersteigt真实的数字为Verkäufer vom Käufer eingeräumten真实的数字为20%,它是Verkäufer在真实的数字中与真实的数字相联系的。他们忘记了联邦政府Verkäufer。

§7Mängelrüge,Mängelansprücheund Haftung

  1. FürMängelansprücheGelten,Sooseit Im Vertrag Oder Diesen AllgemeinenGeschäftsbedingungenHICHTSAbweichendes Geregelt Ist,Die Gesetzlichen Vorschriften。
  2. 他们忘记了,他们的名字叫Erhalt。Ungeachtet von§438 HGB sind erkennbare Mängel, Stückzahlabweichungen und/oder Falschlieferungen im kaufmännischen Verkehr spätestens binnen fünf Werktagen schriftlich anzuzeigen。我的名字是安塞格,我的名字是Sachmängeln。他们Verkäufer是一个非常重要的节日,在这个节日里,我们可以吃到豆子,也可以吃到食物,网址是für Materialprüfungen。
  3. HandelÜblichetoleranzen bzgl。maß,gewicht等.Führennichtzu einem mangel。
  4. GeringfügigeOberflächenveränderungenAnderkaufsacheSowie Andersartige Abweichungen在德伦伊赫·亨德利(GeringfügigeNunregelmäßigeIten,Verformungen,Verfärbungen),Welche Die Braucharkeit Der Ware Nicht Negativ BeInflussen,Sind Nicht Als VertragswididRige Leistung Anzuseh。entsprechendesgiltfürdenhandelslblichen bruch。Alters-oder Wetterungsbedingterverschleißistkekinsachmangel。
  5. 它的形式是Verkäufer nach seiner Wahl zur Nacherfüllung in Form einer Mangelbeseitigung oder zur liferung einer neuen mangelfreen Sache berechtigt。我的名字是Nacherfüllung is Verkäufer verpflhtet,我的名字是mangelbesitigung erforderlichen Aufwendungen, inbesonderere Transport-, Wege-, Arbeits- and Materialkosten sten。我在Nacherfüllung trägt在Verkäufer死于forderlichen Aufwendungen的第一个是Höhe des Kaufpreises。Schlägt死亡Nacherfüllung fehl,所以是Käufer nach seiner Wahl berechtigt, Rücktritt Minderung zu verlangen。
  6. DerVerkäuferHaftetNACHDEN GESETZLICHEN BESTIMMUNGENSSOFERNDERKÄUFERSCHADENSATZANSPRUCHEGELTEND MACTERGEURCHLLLÄSSIGKÜCHEGOWERFAHRÄSSIGKORZORSATZOADER GREBERFAHRLÄSSIGKEITDERVERERSERFÜLLUNGSGEHILFENdesVerkäufersBeruhen。
  7. 所以在Verkäufer和/或在Erfüllungsgehilfe的vertragswesentliche pflhten nicht vorsätzlich的order grob fahrlässig verletzt中,它是Schadensersatzhaftung的后缀,typischerweise是Schaden begrenzt的后缀。
  8. 我们在生活的道路上走了一段路,Köpers在生活的道路上走了一段路unberührt。铸模für铸模在这里有一个产品。
  9. Mängelansprüche gegen den Verkäufer steen nur unmittelbar dem Käufer zufrtliche Zustimmung des Verkäufers。
  10. Ausschluss的命令Einschränkung在Haftung的Verkäufers gilt的Hinblick的命令persönliche在Angestellten的schadensersatzoftung, Arbeitnehmer, Mitarbeiter, Vertreter和Erfüllungsgehilfen的verrichtung gehilfen的命令Verkäufers。
  11. Verkäufer haftet trotz gewissenhaafter Prüfung nicht dafür, ob and inwieweit Der Käufer, Endverbraucher and / ordververofte Ware Ausfuhrkontrollen, Embargos ordsonstigen Exportbeschränkungen unterfallen。Insoweit haftet allein der Käufer。在unbeschränkte Exportfähigkeit的Ware westellen的verkauften和gelieferten为verarbeiteten Zustand eine vertragsgemäße Beschaffenheit dar。

§8Schadensersatz undRücktritt

  1. Ohne diese Einschränkung,也auch für eine (einfach) fahrlässige Pflichtverletzung von ihm, seinen gesetzlichen Vertretern oder/und seinen Erfüllungsgehilfen, haftet Verkäufer für Schäden在本的Verletzung上,Körpers在Gesundheit上。
  2. 如Verkäufer hafet über第1个单位是für eine (einfach) fahrlässige Verletzung wesentlicher vertragsphflhten durh,该单位的名称为/und seinen Erfüllungsgehilfen,该单位的名称为Haftung,该单位的名称为Schäden。
  3. Schadenersatzansprüche wegen Unmöglichkeit oder wegen Unvermögens bleiben davon unberührt。它是镀金的,所以它是在国家产品总汇的总汇上。
  4. 在Rücktrittsrecht的Käufers中,它在考夫曼的博物馆begründet中,它是常用的,所以它在它的每一个里面都有它的名字Verkäufer在它的名字里。

§9 Verjahrung

  1. 我们在Ansprüche的vertragsparteen verjähren的基础上建立了一个基础,所以我们的基础是最基本的。
  2. Abweichend von§438 Abs. 1 Nr. 3 BGB beträgt die allgemeine Verjährungsfrist für Ansprüche aus Sach und Rechtsmängeln des Käufers gegenüber dem Verkäufer ein Jahr ab Ablieferung。因为他是一个爱我的人,所以他开始死于Verjährung我爱他。
  3. DieVerjährungsfristIm Falle vonrückgriffansprüchengem。§445BBGB BLEIBTunberührt。
  4. Bei vom Verkäufer gelieferten neu hergestellten Sachen,其代理机构üblichen Verwendungsweise für在Bauwerk verwenddet worden and dessen Mangelhaftigkeit verursachen habene, verjähren die Ansprüche des Käufers innerhalb von fünf Jahren ab gesetzlichem Verjährungsbeginn。Abweichend冯Satz 1镀金一张Verjahrungsfrist冯竞争者几年,soweit der考芙死vom Verkaufer gelieferte萨澈毛皮死Erfullung冯Vertragen verwendet帽子,在菩提树B der Verdingungsordnung毛皮Bauleistungen insgesamt einbezogen沃顿是奥得河请来两四年sofern西文西奇努尔控制毛皮Bauwerksreparaturen学会Materialien handelt。Die Verjährung gemäß vorstehendem Satz tritt frühestens zwei Monate nach dem Zeitpunkt ein,在dem的der Käufer Die Ansprüche aus Mangelhaftigkeit des Bauwerks, Die在它的vof Verkäufer gelieferte Sache verursacht worden ist, gegenüber seinem Vertragspartner erfüllt hat, es sei denn,der Käufer hätte sich gegenüber seinem Kunden/Vertragspartner在einede Verjährung erfolgreich berufen können。死Verjahrung der Anspruche des Kaufer对战窝Verkaufer,尔德·冯·事实gelieferter mangelhafter器皿,在秋季tritt jedem静脉,sobald死Anspruche des Kunden / Vertragspartners des Kaufer对战窝考芙,尔Mangeln一个der vom Verkaufer窝Kaufer gelieferten器皿,verjahrt信德,spatestens河口经费四年新一轮Zeitpunkt,在他们的der Verkäufer die jewellery Ware an den Käufer geliefert hat。
  5. 我们的生命Verjährungsfristen gelten nicht für Ansprüche我们的生命是永恒的,我们的生命是Körpers,我们的生命是永恒的für我们的生命是Verjährung von Ansprüchen我们的生命是永恒的。

§10 Urheber- und Markenrechte, Technische Angaben and Beratungen

  1. An Den vonVerkäuferbereitellten(Technischen)Unterlagen Wie Abbildungen,Zeichnungen,KonstruktionsvorschlägenundsonstigenUnterlagenBehältSichderVerkäuferSämtlicheUrheberrechtlicheAnsprüchevor。der Vertrieb der Kaufsache desVerkäufersIntnutnuterdendafürsehenden,GeschütztenMarkenZulässig。Im Falle Einer Verletzung HaftetderKäuferHierfür。Bei Nichtzustandekommen Eines Quartrages Sind Die Insokeit Erbachten Leistungen DemVerkäuferImFalleKäufasterigerVerwendungangemessen ZuVergüten。
  2. 技术支持Auskünfte和Ausführungsvorschläge的erteilt为Verkäufer,在Berücksichtigung geltenden Rechtsvorschriften下的Rahmen seines kundendiens für为Bauwesen和Baukunst nstem Wissen的Regeln。在Käufer在考夫曼和沃斯拉根的最重要的地方Ausführung für在那里,它是最重要的地方,它是最重要的地方prüfen。在Verkäufer是zur Änderung技术Daten的最好的考夫曼的jederzeit berechtigt,所以我们死亡Käufer zuumutbar ist;der Verkäufer wird den Käufer hierüber informieren。哈弗东hierfür是-所以它的gesetzlich möglich - ausgeschlossen。

§11 Sicherheitsdatenblätter和Leistungserklärungen

  1. 第1907/2006号(REACH-Verordnung)和第305/2011号(EU-Bauproduktenverordnung)在geltenden Fassung和Liefergegenstand Anwendung的珠宝中获得认证,erklärt该认证Käufer damit einverstanden,该认证的zum Erhalt为Sicherheitsdatenblätter的认证。如果是erklärt,则死于www.promat-ce.eu bzw下Leistungserklärungen。www.siniat.de/de-de/siniathek/downloadbereich zur Einsicht und zum下载bereitstehen。

§12 Geheimhaltung

  1. 我们的名字是verplitet,我们的名字是Vertragsverhältnisses erlangten vertraichen Informationen, Geschäfts-而且我们的名字是kaufmännischen和technisen的名字是vertraichen,我们的名字是ververichen。死亡Erfüllung gesetzlicher pflicten des Käufers bleibt hiervon unberührt。Unberührt在珠宝的仓库里找到它Geschäfts-在海姆尼森那里。
  2. 信息,die in verständiger Dritter als schützenswert ansehen würde die als vertraulich gekennzeichnet sind。镀金材料的数量,以及它的用途和用途信息,mündlich, gegenständlich Mitteilung的数量,Besichtigung的数量,Vorführungen的数量和用途erhält。Vertrauliche Informationen dürfen ausschließlich zum Zweck der Erfüllung der verp弗利希tungen和Vertrag eingesetzt werden是一样的。
  3. verpflictung zur Vertraulichkeit gilt nicht für Informationen, (a)在Vertragspartei的每一段时间里,都有一个bebeitnehmer的名字öffentlich bekannt waren,(b)在我们的vertragschteteandi vertragschtewerden的记录中,我们没有把它记录在我们的记录中或者在我们的vertragschteteveruht的记录中,(c)在我们的记录中为behördlich verpflichtet sind,这些信息与我们的记录有关,因此,我们向奥巴马总统提供了一份详细的信息(d),并向他提供了信息(geheimhaltungsbedürftigen Informationen hatte, selbständig entwickelt wurde)。
  4. Rezepturen, Zeichnungen, Modelle, Schablonen, Muster and ähnliche Gegenstände oder Daten jder Art dürfen unbefugten Dritten nicht überlassen oder sonst zugänglich gemacht werden。死亡Vervielfältigung solcher Gegenstände是第一个被信任的人的名单和第一个被信任的人名单zulässig。这份文件Gegenstände dürfen这份文件的内容是关于我们的工作和我们的化学工作。
  5. derkäuferist berechtigt,Vertraureiche Informen Nur An Solche Unterauftragnehmer Weiterzugeben,Deren Einsatz derVerkäuferAusdrücklichZugestimmt帽子,Wennunt Soose迪斯集VertrulichenInformenfürieErbringungder Jeweiligen Leistungen Durch den Unterauftragnehmer erforderlich sind。Dies Gilt Nur,Wenn Sich der Unterauftragnehmer Zuvor Dem KundenGegenüberMineStens在Gleichem Umfang Zur Vertrulichkeit ViederKäuferGegenüberdemverkäufer。Dabei Muss Die Weitergabe der Vertraurichen Informenten Durch Den Unterauftragnehmer Ausgeschlossen Sein;SoWeit Nicht derVerkäufer犹太人Zuvor Einer WeitergabeAusdrücklichZugestimmt帽子。
  6. Die VertragsparteienDürfennur Mit Vorheriger Schriftlicher Zustimmung Mit IhrerGeschäftsverbindungWerben。

§13人

  1. 这个国家是联邦政府的总预算(BDSG)。欧洲datenschutzgrundverordnung (DSGVO)的海滩和umzusetzen。
  2. Werden personenbezogene Daten verarbeitet, Verkäufer Verlangen des Käufers eine den gesetzlichen Vorschriften genügende Vereinbarung zur Auftragsverarbeitung abschließen。
  3. derverkäuferverpflichtet sich,personenbezogene latenaluschließlichzumzwecke derVertragserfüllungzuverarbeiten。eine weitergabe plandenebezogener laten findets innerhalb der etex konzerngruppe statt。EineDarüberhinausgehendeWeitergabe An Dritte Findets Nicht Statt,Sooseit Nicht Eine Entsprechende Gesetzliche Verpflichtung desVerkäufersHierzuBesteht Bzw。eine weitergabe zurdurchführungdesvertragsverhältnisseserforderlichist。
  4. Verkäufer sorgt dafür,是一个人的名字,在Bearbeitung的旁边,在Erfüllung的街道上,在datenschutten的街道上,在über的街道上。在海姆斯的办公室里,我们可以看到spätestens在原先的办公室里,我们可以看到Tätigkeit的办公室和我们的办公室Käufer。
  5. Verkäufer haftet dem Käufer gegenüber für Schäden infolge eines datenschutzverstoe ßes, die durch Fahrlässigkeit oder grobe Fahrlässigkeit des Verkäufers, seiner Mitarbeiter oder Der ihm mit Der Vertragserfüllung beauftragten Personen einschließlich Unterauftragnehmer verursacht werden。
  6. Verkäufer是Haftung befreit, wenn nachgewiesen werden kann,在Verkäufer死Umstände,死在Schaden verursacht haben,在keiner Weise zu vertreten帽子。Sollte der Verkäufer gezwungen sein, dem Betroffenen Schadenersatz zu leise, behält sich der Verkäufer das Recht vor, den Schadensersatzanspruch gegenüber dem Käufer geltend zu machen。Schadenersatz的ß为Schäden,它的号码为Verkäufer,它的号码为Verkäufer,它的号码为Käufer,它的号码为Unterauftragnehmer的号码为。
  7. 在Verkäufer的verpflhtet中,它的数据来源于Käufers在它的Verlangen alle geforderten中Auskünfte的数据来源于它的数据来源于übergeben。

§14ERFÜLLUNGSORT,Gerichtsald,Anwendbares RECHT

  1. Erfüllungsort,所以它是一个很重要的信息,它是一个很重要的信息。
  2. GerichtspterstalfürAlltreitigkeitenaus und imzusammenhang mit dem Vertrag,Auchfürscheck-undwechselklagen,ist,sofernievoraussetzungen des§38abs。1 ZPO Vorliegen,DerGeschäftssitzdesVerkäufers。
  3. 在所有的遗产中,我们的遗产für是我们的遗产,在联合国的遗产Ausschluss - kaufrechts下,为德意志联邦共和国的遗产。
  4. 《国际贸易术语解释通则》(以下简称《国际贸易术语解释通则》)(以下简称《国际贸易术语解释通则》)
  5. 它是由一个国家的人民建立起来的,它在人民的支持下建立起来的,所以它的统治阶级为übrigen,它的统治阶级为berührt。

立即待11月20日

Um Ihnen die bestmögliche Erfahrung auf unserer Website zu bieten, benötigen Sie eine aktuelle Version Ihres aktuellen Browsers. Sie können es hier herunterladen, indem Sie auf das Symbol Ihres Browsers klicken:

","listOfIcons":[{"linkToDownload":"https://www.google.com/intl/nl/chrome/","imageUrl":"/globalassets/icons/google_chrome-logo.png?v=49829b&width=100&height=100"},{"linkToDownload":"https://www.mozilla.org/nl/firefox/new/","imageUrl":"/globalassets/icons/firefox-logo.png?v=498206&width=100&height=100"},{"linkToDownload":"https://www.apple.com/safari/","imageUrl":"/globalassets/icons/safari-logo.png?v=4982a4&width=100&height=100"}]}}" data-webid="LegacyBlocker">